Saturday, October 10, 2009

The best free online Portuguese-English dictionaries

Continuing my series on free online dictionaries (previously covering Japanese, Chinese, and Spanish), after the jump you'll find my favorite, free, online Portuguese-English dictionaries.

Read more...
  1. WordReference.com: Like with Spanish, WordReference.com comes in first on my list of Portuguese-English dictionaries. However, its Portuguese dictionary is not as good as its Spanish dictionary primarily because there seems to be a big gap between the two in terms of word count. For Portuguese too there are forums available in which you can get answers to specific questions, but the forums are much less developed than in Spanish. You should still be able to post any question about how to say something in Portuguese that you might care to, but the body of already-answered questions is much smaller than in Spanish. What's more, the Portuguese dictionary seems to be very Portugal-centric, so for those of us that consider Brazil our home in the Portuguese-speaking world, that's a big minus.

  2. Reverso: Reverso's another solid choice for a dictionary, but Wordreference.com seems to have it beat in terms of breadth, and certainly in terms of the forums. The one thing I do like about Reverso is that, when there are multiple Portuguese definitions of the English term, it gives you a parenthetical that helps you figure out which is the appropriate term (take the entry for "stock", for instance). It's sometimes clearer than Wordreference.com because of this.

  3. LookWAYup: Look way up doesn't have the word coverage that the above two do, and its definitions are pretty basic, but on occasion I've found it has filled a blank the other two couldn't.
Just as with Spanish, I'll also note Ultralingua here. It's a pretty solid dictionary, comparable to Reverso, but they limit you in the number of searches you can do per day, hoping you'll pay to have no such limit, so it's not really free. That said, it's worth checking when you're struggling to find a definition in one of the dictionaries above.

All in all, the currently available dictionaries for Portuguese aren't quite as good as those for Japanese, Chinese, or Spanish. The most fundamental problem is their limited word coverage, but Portuguese dictionaries also don't have as many example sentences or options to hear the pronunciation of the words online. However, with Brazil on its way up as one of the BRIC countries, I'm hopeful that this situation will improve over time.

As always, let's hear what you've got to say in the comments below—especially if you can point me to an even better dictionary that I missed!

Labels: , , ,

Thursday, October 8, 2009

The best free online Spanish-English dictionaries

My series on free online dictionaries (previously covering Japanese and Chinese) continues. Today I've got my favorite, free, online Spanish-English dictionaries for you, after the jump.

Read more...
  1. WordReference.com: WordReference is my first choice in Spanish, and it's often the only choice I ever need. Not only does it provide you free access to a few different traditional (read: dead-tree) dictionaries whenever you look up a word, but it also has its own content.

    If none of those get you the definition, then it's time to turn to WordReference.com's forums. With hundreds of thousands of entries in the forums, I've almost always found that whatever I'm looking for that's not already in the dictionary is already in the forums. And, when that fails, posting something in the forum will get you a quick response. For example, I put up this post when I was trying to figure out how to say "I'll spare you the details" in Spanish (f.y.i., it's "Te ahorraré los detalles"). I got the answers I needed in a minute. That's right; one, single minute.

  2. Reverso: Reverso doesn't have quite the depth of WordReference.com's content, but it is a solid dictionary and once in a while I manage to find a phrase there that I couldn't find in WordReference.com. Given the breadth of WordReference.com and its powerful forums, I rarely use this, but it does provide a good back-up.

  3. SpanishDict.com: SpanishDict.com takes third place here because it doesn't seem to have quite the breadth of the first two. It does have concise definitions, so it might be a good thing to use if you're just starting out and don't need the level of detail found in WordReference.com. Like WordReference.com, it also has forums used in a similar manner, but they're no where near as developed as WordReference.com's.
There are also two other online dictionaries that bear mentioning but not inclusion in the above list: Diccionarios.com and Ultralingua. Because you can only perform a handful of searches in these dictionaries per day (they limit you in the hope that you'll buy an unlimited version), they're not really completely free, but they can serve as a good fall-back when none of the other dictionaries are getting what you need. If you use them only in that way, you're pretty unlikely to ever hit their daily-use limit.

You might note that I didn't mention example sentences or the ability to listen to words being pronounced at all above. That's because, unlike the selections in Japanese and Chinese, there are no dictionaries that I'm aware of that implement these features in Spanish. Although you can find pretty much any word you like in the above dictionaries, you're often on your own to find a way to hear the pronunciations (here's one way to do that) and to find example sentences. There are of course some example sentences in the dictionaries above, but there's definitely no systematic sentence collection from net sources like that found in the Japanese-English dictionary ALC.

As always, let's hear what you've got to say in the comments below—especially if you can point me to an even better dictionary that I missed!

Labels: , , ,

Tuesday, October 6, 2009

The best free online Chinese-English dictionaries

Continuing my series on free online dictionaries (for Japanese, see here), today I present you with my favorite, free, online Chinese-English dictionaries, after the jump.

Read more...
  1. nciku: Nciku is my first stop when looking up a Chinese word. I've found that they simply cover more of the words I need than the other dictionaries on this list. They often supply numerous example sentences, which also puts them ahead of most of the other dictionaries here.

    They supply the pinyin for the words you look up, and pinyin is supplied for example sentences via a pop-up when you hold your mouse over them. The latter is kind of a pain because you can't copy and paste it and you can't see it without doing something, but you can always copy and paste the Chinese word itself into the search field to get copyable pinyin.

    Example sentences can be pronounced via a pretty natural text-to-speeh program which goes beyond the simple character-by-character pronunciation of MDBG, but there's no pronunciation button available for the definitions.

    Another very convenient feature is that you can write characters by hand to look them up—a great feature when you can't recall the reading.

    If you're curious about what "nciku" means, see here and here.

  2. Dict.cn: My second stop is usually Dict.cn. More aimed at the Chinese learner of English, Dict.cn's strong point is their example sentences sourced from the net, similar to ALC for Japanese. There is no pinyin and no pronunciation of Chinese words.

  3. MDBG: If you dig around the internet for Chinese-English dictionaries, you'll surely run across some of the numerous online dictionaries based on the CEDICT project. But the site serving as the caretaker of the CEDICT project and one of my favorites Chinese-English dictionaries is MDBG.

    MDBG has a large breadth of vocabulary and always provides the pinyin. MDBG can even color code characters and pinyin syllables by tone. Audio pronunciations are provided, but they pronounce each character as if it were alone, i.e., they don't take into account systematic tone changes based on the previous tone. Like nciku, you can also write characters in with your mouse to look them up.

  4. iCIBA: A lot like Dict.cn: aimed at Chinese learners of English, strong point is example sentences (which also seem to be sourced from around the net), no pinyin, and no pronunciation of Chinese words. They tend to have more, but simpler, example sentences than Dict.cn, and also will serve up related encyclopedia entries.

  5. Reverso: Reverso has pinyin but no pronunciations. The word coverage generally seems to be less than the others above, but they are an additional option that I turn to occasionally.
Know of a dictionary that belongs in this list? Drop a line in the comments below!

This post was updated on October 6, 2009, to clarify the name of nciku and to note that nciku does in fact have pinyin (thanks to doviende of Language Fixation for the clarifications).

Labels: , , , ,

Friday, August 28, 2009

How to use the built-in Japanese dictionaries and thesaurus in Mac OS X

While I'm on the topic of hidden little gems inside Mac OS X for language learning, did you know that Mac OS X comes with a built-in Japanese-English dictionary, Japanese-Japanese dictionary, and Japanese thesaurus? Yeah, I had no idea either, but it's handy to have around.

Where you can find them, after the jump.

Read more... If you weren't already clued in by the icon above, it's not particularly shocking where you'll find them—in Mac OS X's Dictionary app. But the Japanese dictionaries are not enabled by default, so you've gotta do that first. Here's how:
  1. Open Dictionary.app.
  2. Select Preferences from the Dictionary menu.
  3. In the "Drag sources into the order you prefer" list, make sure Japanese, Japanese-English, and Japanese Synonyms are checked.
  4. Close the preference pane.


Once you've done that, looking up a word is a piece of cake:
  1. In the reference library row, click on the library in which you'd like to search (e.g., Japanese-English, Japanese, or Japanese Synonyms) or, if you'd like to search all of the libraries at the same time, click on "All".
  2. Enter what you're looking for in the search field.


And your results appear below.

As far as how good the Japanese-English dictionary is compared to free online Japanese-English dictionaries, it's most comparable to Excite, Yahoo! Japan, and Infoseek; solid definitions, but example sentences and other features found in better online dictionaries comparatively lack. Still, as I always have my laptop with me, the dictionary comes in handy from time to time when I can't get online, so it's nice to know it's around.

Labels: , ,

Sunday, August 23, 2009

The best free online Japanese-English dictionaries

As promised, I've been working on lists of my favorite free online dictionaries, and I'd like to launch the series with Japanese-English dictionaries, as I've been making much use of these since I arrived in Japan.

The dictionaries, after the jump.

Read more... With no further ado, in the order that I use them when looking words up:
  1. ALC: ALC (pronounced アルク aruku in Japanese) is my first stop among Japanese-English dictionaries. They've got great word coverage, which means they're often my last stop as well, and they've got tons of example sentences. They seem to scan the web for translated sentences and then add those to their example sentence corpus (Google their example sentences in quotes and you can often find the source). The big thing they lack is an easy way to get to the pronunciation of words (i.e., they don't include the kana for kanji words), so for that I typically turn to Goo.

  2. Goo: Goo also has very good coverage, but not quite as good as ALC, and they certainly don't have as many example sentences. What they do have, however, is how to pronounce words that contain kanji. Another thing I like about Goo is their incorporation of a Japanese-Japanese dictionary, which can be surprisingly helpful—if you can get through wholly Japanese definitions.

  3. Jim Breen's WWWJDIC: ALC and Goo are both aimed at native-Japanese speakers (although non-native speakers can easily make use of them as well), but the WWDIC is hands down the best Japanese-English dictionary aimed at non-native speakers. (For you polyglots out there, it's got dictionaries to a bunch of other languages as well, such as Spanish, French, Russian, etc.)

    It's got audio samples (courtesy of JapanesePod101), the kana is always available, and it gives you easy access to example sentences. It also has a bunch of speciality dictionaries—a rare find in free format (although not totally unheard of).

    It's open source, so you'll find that other dictionaries out there make use of it, my favorite of those (which I learned of from Tofugu) is Denshi Jisho (which literally means "electronic dictionary"—like those ones you can carry around). It's got exactly the same content, but the interface is nicer and it's got a nice iPhone version as well.

  4. Glova: Glova is basically a massive database of translated phrases and sentences. Do a query, and you get two columns, one having the hits of your search and the other the translations—and there can be pages and pages of these hits if your search term is relatively common. It lacks the typical numbered definitions and such that you'll find in most of these dictionaries, but it's great for finding multi-word phrases when ALC leaves you empty handed.

  5. WordReference.com: You'll find WordReference in many of my lists of favorite dictionaries, and Japanese is no exception. Although I don't find their coverage is quite as good as those listed above, they do offer plenty of phrases for many words and the forums can be a great place to find hard-to-find phrases.

  6. Tangorin: Tangorin is a relatively recent discovery for me. Although they don't generally have quite as many example sentences as the dictionaries above, they do seem to occasionally have some terms that I can't find elsewhere. Their real power is in all their various speciality dictionaries, but that's a topic for another post.

  7. Excite, Yahoo! Japan, and Infoseek: These guys are all portals that appear to have thrown in a dictionary because the others did—and it shows. Although they have solid definitions, example sentences and other features that those above have are generally lacking. As you might guess, I very rarely need to use these dictionaries and they typically just collect dust in my bookmarks, especially since they are about as good as the Japanese-English dictionary that comes with my Mac.
So what do you think? Any killer features from the above dictionaries that I forgot to mention? Any other dictionaries that you think should be in the list? If so, drop a line in the comments!

This post was updated on October 5, 2009, to include Glova, Tangorin, and a reference to the Japanese-English dictionary that comes with Mac OS X.

Labels: , , , , , , ,

Tuesday, August 4, 2009

The official (free, online) Japanese-English dictionary of legal terms

Pretty much every day at work I make use of Japanese Law Translation, which is pretty much what it sounds like it is, but it's got a few neat tricks up its sleeve.

The website is maintained by the Japanese Ministry of Justice, with contributions from various lawyers (including those at my firm), legal academics, and others (more about its genesis is available here). It is in effect the official translation of legal terms in Japanese.

It has a basic bilingual dictionary, where you can look up words in English or Japanese. (And there are rumblings of later expanding it to include Chinese, Spanish, and Portuguese as well.) It then gives you a list of the definitions that contain the word plus links to the laws it's found in.


However, not all terms that have been translated can be found in the dictionary, so another very useful tool is the ability to search translations of the law for the word you're looking for. That will get you both the English and the Japanese text and you can figure out how the word was translated.

As the website is a work in progress (and will need regular updating as laws change), not all laws and regulations are included yet, and as mentioned above not all terms have been added to the dictionary, but it is a very useful tool if you ever have a need for legalese in Japanese.

Labels: , , , ,

Sunday, August 2, 2009

What are your favorite free, online language dictionaries?

I've got some opinions on this one (ALC, holla!), so I'm putting together a series of posts for the best free online dictionaries between English and each of Japanese, Chinese, Spanish, Portuguese, Italian, French, and German (which is probably the rough order I'll do them in). I'm also considering adding Korean and Russian to that list (two languages I've been known to dabble in), but since I don't use those as heavily my opinions are less-well formed.

Before I do, however, I'd like to put a call out for any of the free, online dictionaries that you might like. I've found before that sometimes the best dictionaries don't turn up easily in searches, so I thought I'd see if a little crowdsourcing might be able to find me some new and interesting hits.

Labels:

Thursday, December 11, 2008

Best online dictionaries for Chinese, French, German, Italian, Japanese, Portuguese, and Spanish

After the jump,Below you'll find a list of my favorite free online dictionaries for each of the languages I speak. There are numerous other dictionaries out there that you need to pay for, but I'm interested in doing this without shelling out a dime because, well, because you can, so why shell out that dime? Moreover, some of these websites have a lot more than just language-learning dictionaries, but here I'm just looking at their dictionaries.

If you'd like to just cut to the chase and get to a list of dictionaries by language, click here. Otherwise, read on for a brief description of each dictionary.

Read more...
  • WordReference.com: This is one of my favorite online dictionaries and my start-off point for Italian and Spanish. It has generally great word coverage. For Chinese and Japanese, my big complaint is that they don't tell you how the characters are pronounced.

    Languages: English to and from French, Italian, German, Russian, and Spanish. In beta, English to and from Chinese, Czech, Greek, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Romanian, and Turkish.

  • Reverso: This is my start-off point for Portuguese and a great back-up for the others. I generally prefer WordReference to this because I've found their coverage to be a bit better, especially for phrases, but it's a close call. The specialized dictionaries are also a welcome addition.

    Languages: English to and from Chinese, French, French business terms, French computer terms, French medical terms, German, Italian, Portuguese, Russian, Spanish, and Spanish computer terms.

  • ALC: This is my start-off point for Japanese and my favorite dictionary of them all. From what I gather, in addition to having a standard dictionary, this dictionary trolls the net for examples on the net where the phrase in question is in both Japanese and English and then adds that to their database. Even if there's no specific dictionary entry, you'll be able to get the third-party translation. I've been able to find difficult legal terms here that I was unable to find anywhere else. My only complaint is that, as it's made for Japanese users, it doesn't tell you how kanji words are pronounced. Which is why I still make frequent use of the next one...

    Languages: English to and from Japanese.

  • Goo: Goo's dictionary is a more standard dictionary than ALC that has good coverage and provides the pronunciation for kanji words.

    Languages: English to and from Japanese.

  • Jeffrey's: While pretty rough in appearance, this serves as a valuable back-up Japanese dictionary and is the only one I use that is aimed at Japanese learners rather than Japanese speakers.

    Languages: English to and from Japanese.

  • MDGB: My first stop in Chinese. Geared toward English speakers, they have great word and phrase coverage and also provide the pronunciation and audio recordings of pronunciations.

    Languages: English to and from Chinese.

  • Dict.cn: This is an excellent dictionary that takes a page from ALC and gets samples from the net. It is another of my favorites, although it doesn't provide you with the pronunciation of characters as MDGB does.

    Languages: English to and from Chinese.

  • Iciba: Another solid Chinese dictionary, similar to Dict.cn.

    Languages: English to and from Chinese.

  • Lexilogos: This site is great because it lets you look up your word into all the other major dictionaries, including my mainstays of WordReference and Reverso, all from a single page. It makes for a one-stop-shop in French.

    French to and from English and many, many other languages.

  • LEO: This dictionary beats WordReference in terms of the number of phrases it generates for each word, and hence has become my first stop when looking up German words. It is one of several very good English-German dictionaries.

    Languages: English to and from German.

  • BEOLINGUS: Another solid entry in the German category, with results similar to LEO.

    Languages: English to and from German. German to and from Portuguese and Spanish.

  • English Grammar Online: Yet another solid entry in the German category, again with results similar to LEO.

    Languages: English to and from German.

  • SpanishDict: This is another very solid Spanish dictionary that I turn to from time to time. They claim to be the largest Spanish-English dictionary on the net.

    Languages: English to and from Spanish.

  • Merriam-Webster: Yet another solid Spanish dictionary.

    Languages: English to and from Spanish.

  • Woxicon: This one gives very short, typically one-word translations between multiple languages at the same time. While it does not have lot of depth, I've found it particularly useful for figuring out, say, whether the way something is expressed in one Romance language is the same in another.

    Languages: To and from Dutch, English, French, German, Italian, Portuguese, Spanish, and Swedish.

  • LookWAYup: This one limits what you get in the free version to entice you to purchase an upgrade version. I use it primarily as a back-up when one of my mainstays turns up blank.

    Languages: English to and from Dutch, French, German, Portuguese, and Spanish.

  • Ultralingua: Ultralingua makes high-quality dictionaries for download or for subscribers. The free dictionaries they host on their website allow unlimited access to their dictionaries but a limited number of searches per day. While this means they cannot be your mainstay dictionary, they are a great back-up dictionary to try out when other ones aren't given you the word you're looking for.

    Languages: English to and from Esperanto, French, German, Italian, Latin, Portuguese, and Spanish. French to and from German, Italian, and Spanish. Portuguese to and from Spanish.

Beyond the above dictionaries, if you can't find the word you're looking for try plain old Google. The trick is to write the phrase in the target language and then write another phrase in English that you think would be in a translation of it. Doing this, you can typically find a text that contains the word and is translated into English (which is exactly what ALC does and is why I love it so much), and then all you need to do is figure out how they match up. You may need a native-speaker tutor for a bit of help in that regard (if they can't just tell you what it means to begin with).

Here are my favorite dictionaries for each of my languages in the order I typically turn to them.

Chinese
  1. MDGB
  2. Dict.cn
  3. Iciba
French
  1. Lexilogos
German
  1. LEO
  2. BEOLINGUS
  3. English Grammar Online
Italian
  1. WordReference.com
  2. Reverso
Japanese
  1. ALC
  2. Goo
  3. Jeffrey's
Portuguese
  1. Reverso
  2. LookWAYup
Spanish
  1. WordReference.com
  2. Reverso
  3. SpanishDict

Labels: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,