One of the points of contention in the ongoing back-and-forth between Steve Kaufmann and Benny the Irish Polyglot is whether Benny can truly pull off fluency in three months. Specifically, Benny is in Berlin studying German right now and will deem himself fluent if he can pass a really hard German test and if he can fool native speakers for 30 seconds that he is a Berliner.
Sounding like a native and amassing enough vocab to pass a difficult exam is impossible IMHO. Senseless hype.
I can confidently state that this is not impossible; I myself did with Portuguese exactly what Benny is trying to do with German. (And that's not even getting into wunderkinds like Daniel Tammet.) That said, I'm doubtful that Benny can pull this off in Berlin because there are some very important differences between his situation in Germany and mine in Brazil that will make it a harder task for him to accomplish than it was for me.
Read more...The tourist visa I got to go to Brazil was for exactly 90 days, and I stayed for the entire 90 days. I had never formally studied any Portuguese before arriving in Brazil, and in fact the only thing close to studying I had done at that point was reading some parts of a Portuguese grammar book more than a year before arriving in Brazil. And that book was for the Portuguese of Portugal, so it had a number of things that were useless for me in Brazil.
On the other hand, my Spanish was pretty good. I had studied Spanish throughout middle school and high school, and had previously spent a month in Mexico studying it more. Spanish is of course not Portuguese, but they are so close that the benefit of knowing one when studying the other shouldn't be downplayed; knowing Spanish was without a doubt a massive help in learning Portuguese.
On top of that, I had a great learning environment. I was living with a large Brazilian host family and there was almost always someone around to talk with. I also had a Brazilian girlfriend with whom I was constantly speaking. I didn't need to do anything but study Portuguese, so except for the occasional emails in other languages to my friends abroad (which was further limited by the hassle of a dial-up connection I had to use), it was all Portuguese all the time for me.
In terms of what I was doing to learn Portuguese, the first two weeks or so I focused on getting an understanding of the grammar. Then I moved onto exposure: music, comics (Spawn, in particular), books (a history of the Roman Empire was one I spent a lot of time on, but there were a number of others as well), television (which was always on when I was doing anything else), etc.
Naturally, I spent a lot of time getting the vocab down. I still have my digital Portuguese flashcards as they were when I left Brazil. The flashcards contained some 4,000 vocabulary words and phrases. Add to those a few thousand words that never made it to flashcards (because they were so much like English or Spanish that there was no need to do anything to memorize them, or that I just managed to pick up elsewhere) or that got deleted from the set once I knew them, and I'd estimate that I had at least 6,000 to 7,000 words in my head to some degree when I left Brazil.
Using Benny' standard for fluency—fooling native speakers for at least 30 seconds that you are a native speaker yourself and passing a really hard test—I seemed to have been fluent in Portuguese after my three months there.
When I was leaving Brazil, I managed to fool the lady at the airport check-in that I was Brazilian. I can't recall if it was precisely 30 seconds, but I'd venture that it was. I remember that I had said a few things to her, including something about having already weighed my bags and that they shouldn't be overweight, before giving her my passport. Once I gave it to her, she said, "You're not Brazilian?" When I told her I was there studying Portuguese, she was shocked to find out I had only been there for three months. I'm guessing somewhere in the course of our conversation I eventually said something non-Brazilian sounding, but, based on her reaction to my passport, I do think I had her fooled at the beginning.
Regarding the test, I came back from Brazil and took my university's Portuguese placement exam. I got placed out of all the language-learning classes and straight into the literature classes (i.e., the ones where you might be sitting next to a native Brazilian). I think that my experience shows that three months can prepare you quite well for difficult tests.
However, I'm doubtful that Benny will be able to pull it off. If you compare my situation in Brazil to Benny's situation in Germany, there are a number of things that gave me a big advantage. First, my Spanish abilities made Portuguese so (so, so, so) much easier. Benny doesn't have anything comparable with respect to German. Second, the only thing I was doing was learning or using Portuguese, whereas Benny is working (presumably not in German) and blogging in English, and that is likely eating up a big chunk of his time. Third, my guess is that the test that Benny wants to take is a heckuva lot harder than the test I took, so I'm not so sure that he'll be able to pass it as easily as I was able to pass the one I took.
Indeed, the only advantage that Benny has over me is that he's studied some German previously, but, based on what Benny himself as said, that recollection is faint at best, although it will nevertheless provide some familiarity.
So while I'd love to see Benny do exactly what he's going for, if I were a gambling man, I'd definitely be betting against him pulling it off.
The image you see here is a visualization (which is obviously not comprehensive) of how a given piece of information in a language might get lodged into your brain. The piece of information could be anything: a vocabulary word, a grammar rule, pronunciation, a character, etc.
Every one of those lines emanating from the piece of information connects with one kind of exposure. The more exposures you get, the more connections your brain draws to that piece of information. The more repetitions of a given kind of exposure, the stronger that exposure becomes (imagine the lines getting thicker with each exposure). The stronger and more plentiful your exposures are, the more likely you are to remember the piece of information.
Exposure to a language can be largely divided into reading, listening, writing, and speaking. It doesn't matter if an exposure is via reading/listening (i.e., input from an external source) or writing/speaking (i.e, output to an external target). These traditional ideas of "output" and "input" are both input as far as your brain is concerned.
If you're learning English and wondering where you can get video with subtitles, look no further than your friendly neighborhood YouTube. Google is launching some new features on YouTube that will make for some good language-learning resources for those whose target language is English. In particular:
For selected English video content, YouTube is implementing automatic captioning.
For all English video content, YouTube is implementing that ability for video owners to automatically caption their video by simply uploading a transcript of the video (YouTube will do all the work in terms of putting the captions in the right place).
Uploaded transcripts should in theory be perfect, but how about auto captioning? According to Google:
The captions will not always be perfect … but even when they're off, they can still be helpful—and the technology will continue to improve with time.
Although I haven't tried it out, it seems like the owner of the video can edit the caption files, so there appears to be a means to correct incorrect machine captioning. It'd also be great if this was opened up in some way to crowd source, but that doesn't seem available at this point.
For you English learners, consider yourself lucky to have this tool available to you. For the rest of us, let's keep an eye out for Google expanding this to other languages.
There's an interesting article in The New York Times saying how Japan is gaga over learning English from Obama's speeches. They apparently even go gaga when they can't really get what he's saying; he's just that moving.
While that's fun and all, the most interesting part of the article was this little tidbit:
The publishers [of learning resources using Obama's speeches] are trying to tap into a foreign-language teaching industry [in Japan] that the Yano Search Institute said was valued at ¥767 billion, or $8.7 billion, in 2008. The figure includes the cost of books, CDs, dictionaries, e-learning programs, standardized English tests, and the cost of private language lessons. The institute, in Tokyo, says the majority of the spending is aimed at learning English.
Just to see it with all the zeroes, that's $8,700,000,000. To put that number into perspective, that's more than the GDP of 46 countries as listed in the CIA World Factbook. And that's in 2008—hardly a stellar year for the world economy.
So if you're in the language-learning industry and Japan's not a major focus for you, it's probably time to make a Japan plan.
Google Ventures, Google's venture capital arm, has invested an "undisclosed amount" of its $100 million in EnglishCentral, Inc., an English-language learning website where learners can watch popular videos (such as a clip from Forest Gump or a Red Bull ad) and then get graded on how well they pronounce the words spoken in the videos via EnglishCentral's "unique speech recognition platform".
This investment represents nothing more than Google dipping its toe in the water of the language-learning world. Let them get in up to their ankle or knees, and we'll all think back to the quaint days when we thought Rosetta Stone was a big player in the language-learning world.
Foreign students are always welcome in English-speaking business schools. Most programs love to accept diverse groups of applicants to simulate real-world scenarios in the classroom. To be considered for acceptance, however, you must be able to speak and write English relatively well. Fortunately, there are quite a few English-learning tools online that can help you brush up on your skills before you apply to your program of choice.
Five free tools that work particularly well for business school applicants, after the jump.
Read more...PhraseBase. Memorizing entire phrases is a good way for business school applicants to build vocabulary and gain an understanding of sentence structure and grammar at the same time. You can buy a phrasebook for this purpose or you can sign up for a free membership to PhraseBase. PhraseBase offers a free electronic phrasebook to its members. The phrasebook is customizable and can be accessed through a computer or mobile device.
VerbaLearn. In addition to learning new words and phrases, business school applicants should also regularly review the English words they already know. This can easily be done on VerbaLearn. VerbaLearn is a free web application that makes it easy for students to customize how and what they learn. The app offers many different tools for this purpose, including video flashcards, print flashcards, mp3 vocabulary lists, word usage reviews, fill-in-the-blank reviews, and crossword puzzles.
OWL. Getting a good score on the GMAT (Graduate Management Admissions Test) is a must—particularly for applicants who want to get accepted to a top business school program. To prepare for the GMAT, students should avoid getting bogged down with grammar study and instead focus on learning the most common grammar topics tested on the GMAT: verb usage, pronoun usage, and modifiers. Purdue University's Online Writing Lab (OWL) is the perfect place to learn about all three of these things.
ETS. Although some business schools are willing to waive TOEFL (Test of English as a Foreign Language) scores for certain students, most do not. This makes scoring well on the test very important. One of the best places to prep for the TOEFL is the ETS site. ETS develops, administers and scores the TOEFL. Applicants who visit the ETS site can get information on the test and receive official practice tests, sample questions, and sample writing topics.
AddLang. When it comes to English language learning, there is no real substitution for practice. Before applying to a business school, applicants should make an effort to practice their English every chance they get. This isn't always possible at home, which is why it makes sense to join a social language network like AddLang. AddLang allows users to practice English with native speakers and communicate online through Skype, Yahoo Messenger, MSN Messenger, and AOL Messenger.